|


To Autumn
I wanted both my parents to die
together They did not oblige me
though they formed the parental unit
all my life Now my mother has out-
lived it more than seven years, as my
eldest sister & I approach our
middle sister's second yahrzeit - or
it us - as days shorten, reds deepen
She knows us, Mother; when prompted re-
members Milton, Fran How long would he
have survived the loss of her? And her
losses?
Last week I may have saved my mother's
life - I owe her my own many times
over An antibiotic she
is sensitive (read: allergic) to
was prescribed and fed to her once or
twice (Think positive: Mithridates,
eating poisons, to build tolerance,
become immune) I put an end to
that "mistake" Dying now is not her
choice Nor mine for her to make I want
my mother to die in her sleep
Where
would you have yours die?
And by what
means?
Rika Lesser

from The moment for Pindar is a small space in time
I came in any case, how could I have stayed away?
The scent of lavender and jasmine. The wind - up here in the mountains the wind is always
blowing - comes from the place behind the mountain of Hope where the sun just set
It's getting dark fast. Like a shadow you emerge from the twilight
I see your body has aged. The shawl over your shoulder gleams pale blue in the light of stars
just lit
I am struggling to be nothing but body. Massive. Solid
You look at me.
I am the childish young man you loved, the middle-aged man you left and now also the one you
look at like a stranger
Your attendants trail their particolored veils in my breast. I look around
helplessly for the children
Then you take hold of my left hand with your right and set your right foot on my left foot
I am not Joachim and you are not Anna, but your rib cage heaves like hers and mine rises like his
Then you turn around, and then I do
Laughing you walk away from me. Your bare feet against the stones. The cicadas. The
darkness. The lavender
I go. I stamp. I scream. I laugh
And your ladies depart my breast waving in their delightfully raw, high-heeled,
satyrically reeling parade
Magnus William-Olsson
Translated from the Swedish by Rika Lesser
This work is the authors' work; it appears here with the permission of the authors. We would like to remind our readers that it is a violation of copyright law to distribute this or any other poem appearing on the website without the express permission of the authors.
|