|
Russian Rain
The long
lecture on the depressing state of contemporary writing,
delivered both in Russian and in English, took up the better
part of
the afternoon.
When it was finally over, I went back to
my room and lay on a narrow bed with a horsehair mattress
listening to the rain
or the "language of the rain," as the
poets of today like to put it, every drop a "syllable," they
write, or more ridiculously, every drop a "vowel."
The "idiom" of the rain the "text," even
the "discourse" of the rain-- how much more of this can one
endure?
The lecturer was a long-faced man, an
editor whose brown-tinted eyeglasses might have contributed to
his pessimism. He said that he had wasted his life reading 5
million pages of unpublishable writing.
His translator was a beautiful woman who
sat at a chewed-up table while he paced the room bemoaning
the fact that most Russians have neither the money to buy a book
nor the time to write one--
something I mulled over ineffectually
while I lay on my back pretending to be a carving on the
tomb of a martyr, arms crossed on my chest, listening to the
rain outside the windows.
Naturally, there in St. Petersburg the
rain was speaking in Russian, falling in Cyrillics into the
empty courtyard, which is why I could not understand a thing
the rain was saying, though at one point I thought I heard
the word for ice and much later when the wind picked up the
word for train station.
When the rain finally stopped I lay in
bed some more listening to the sad Russian cries of the birds
that were slicing the air over the rooftops.
It reminded me how much I missed home--
its English-speaking rain, and particularly the long
lectures of its old English-speaking maples.
Billy
Collins
This work is the author's work; it appears here
with the permission of the author. We would like to remind our readers
that it is a violation of copyright law to distribute this or any
other poem appearing on the website without the express permission
of the author.
|